我在世间慢慢地走,从不知道匆忙 i walk slowly in this world, never know haste
我已经把他放到一旁 i already put him aside
连同他的礼貌端庄。along with his courtesies
我有劳动和安逸 i have work and leisure
这消费了我的全部时光 this consumed my all time
当我毕业离开学校 when i graduated from school
带着一个孩子应该有的理想 with a youth 's behooved ideality
开始努力奋斗,在深谷中央 begin to make arduous efforts in deep valley
在拳击场边缘的地方 in the brink of prize ring
我凝视着原野里的高粱 i stare at the broomcorn in the field
它们顶起了太阳 they cap suns
露水颤抖是因为感到寒冷 dew trembles that is because of feeling cold
我薄纱的睡衣披在肩上 my chiffon nightgown wraps around my shoulders
我停在一栋房子前 i stoped in front of a house
地面的水在往上涨 the water on earth rose up
淹没了我眼睛里的屋顶 inundated the roof before my eyes
我看不见鸽子飞翔的翅膀 i cannot see the flying wings of doves
从那时起,几个世纪竟是如此短暂 from then on, the centuries are so brief
就象我情人的爱情 just as my lover's love
我在猜想 i suspect
带我来此漫步的马车 the carriage that takes me to stroll here
这匹马的头 this horse's head
一定是朝着来世的方向 must be toward the direction of the great beyond
0 评论:
发表评论